notablog

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

Mot-clé - les autres mots

Fil des billets

samedi 26 mai 2007

La théorie du bol

ou le dictionnaire a ses raisons que la raison ne connaît pas

Lire la suite...

vendredi 25 mai 2007

Renoncer

C'est assez dramatique, comme titre, mais en fait, je voudrais parler tout simplement du mot "renoncer"

Lire la suite...

vendredi 20 avril 2007

Lost in translation

Parfois je me rends compte combien mon cerveau est tiraillé entre au moins deux langues.

Lire la suite...

mardi 21 novembre 2006

Marque-page

Je viens de lire ceci et cela. Pour ceci, je digère encore. Mais j'ai l'impression que mon cerveau commence à comprendre. C'est d'autant plus d'actualité que le texte que j'ai écrit ce matin est en fait la traduction d'un texte que j'avais écrit en anglais il y a longtemps. Je ne suis d'ailleurs pas très contente de ma traduction. Comme je l'ai toujours dit, j'ai appris les langues pour ne pas avoir à les traduire. Je digère donc les textes présentés par Céline (dont je conseille le blog) pour un futur billet. Le temps de comprendre vraiment.

vendredi 17 novembre 2006

Foule solitude

Bon ça fait cinq fois que je recommence ce chapeau sans trouver les mots. Donc, pas de chapeau.

Lire la suite...

vendredi 10 novembre 2006

Souad Massi, rythme et soleil

J'ai découvert Souad Massi par le biais de son duo avec Marc Lavoine, Paris, Paris. La chanson Paris illustrait une publicité pour le cinéma à 3 euros en 2005.

Lire la suite...

mercredi 8 novembre 2006

Au bout du tunnel...qu'y a t'il vraiment ?

Où l'on confirme que pour qu'il y ait des sadiques, faut bien des masochistes

Depuis la revue de lecture de Juju il y a quelque mois, je m'étais promis d'acheter The Devil Wears Prada en VO et de le lire avant d'aller voir le film. C'est chose faite.

Lire la suite...

mercredi 19 juillet 2006

Akute Belastung mit drohender somatischer Entgleisung aufgrund kulturelle Unterschiede

Ca fait peur, einh ? Je vous enjoins à entrer la phrase dans un traducteur en ligne pour en saisir le sens caché et profond. En fait, c'est la phrase passe-partout utilisée par ma psy pour expliquer à ma Krankenkasse (la sécu locale) pourquoi ils doivent casquer. Ce dont je souffre, quoi.

Lire la suite...

jeudi 9 mars 2006

Liebe kann vieles...

...doch manchmal ist Liebe nicht genug.
Glaube ist stark,
doch manchmal
ist Glaube Selbstbetrug.

Lire la suite...

mercredi 23 novembre 2005

de تونس à Tunis

Où l'on apprend que le français a des racines inattendues

Je vais passer pour l'instant sur les impressions étranges que m'ont laissé mon voyage en Tunisie à l'occasion du SMSI, pour m'attarder sur ce qui m'a le plus frappée, à savoir le bilinguisme de ce pays.

Lire la suite...

vendredi 11 novembre 2005

Mais kèskispasse chez toi ?

Où l'on se dit que la presse étrangère fait ses choux gras de l'actualité française.

Ca fait une paire de semaines que la question revient de façon plus ou moins lancinante. Que se passe t'il donc en France ? Je suis nulle en politique, mais j'écoute quand même la radio, même si depuis que je suis en Allemagne France Inter a un goût métallique (internet oblige) et je surfe sur le Monde.

Lire la suite...

vendredi 28 octobre 2005

There is not enough love, to go round...

Where we learn well...that there is not enough love.

Having lived in different countries, namely the US and Austria, now living in Germany, and having experienced, or still experiencing international environments, I have had my share of culture shock I suppose.

Lire la suite...

lundi 18 juillet 2005

Mutation(s)

Où je vole un nom récolté sur le blog de ma copine l'espace d'un billet

Lire la suite...

jeudi 24 février 2005

Ponctuation

Où l'on apprend que le multilinguisme typographique peut être prise de tête

Lire la suite...